Una boda en Santorini

Santorini

De Nueva York nos vamos a Santorini para presenciar una boda con vistas al mar.

From New York to Santorini, we are now going to attend a wedding with sea views.

Henryk y Amelia se conocieron trabajando. Él es fotógrafo y ella es maquilladora profesional, conectaron al instante en una sesión de fotos. Fueron amigos durante un año, aunque después se dieron cuenta de que no podían vivir el uno sin el otro.

Henryk and Amelia met when working in a photo session and immediately got along. She is a make-up artist, he is a photographer. After a year of friendship, they realized they could no longer live apart.

El matrimonio para ellos significa tener a su lado de por vida a su mejor amigo. Sentirse completo. Y no se equivocan.

They see marriage as the means to live by their best friend’s side; to feel complete. And they are absolutely right about it.

Decidieron casarse el pasado 30 de mayo en Kapari Natural Resort (Santorini, Grecia). Allí encontraron la sensación que buscaban para ese día, y por eso Kapari les ofreció el enclave perfecto.

They decided to get married on May 30 in Kapari Natural Resort, Santorini (Greece). Here they found the feeling they were after for that special day, and Kapari granted the perfect spot.

10

El estilo que buscaban para su boda era algo chic, relajado e íntimo. Quizás por ello limitaron su lista de invitados y asistieron a su enlace 17 grandes amigos y familiares, esas personas que cuentas con los dedos de la mano y sabes que estarán ahí pase lo que pase.

They went for a chic, intimate and relaxed wedding. And that is why the invitation list was limited to 17 people among best friends and relatives, the few you know are always going to be there for you, regardless.

3

6

Las fotografías corrieron a cargo de Dimitra Bratika para Image Haus Weddings. El resultado podéis juzgarlo vosotros mismos.

Dimitra Bratika from Image Hause Weddings took care of the pictures. You can judge the result for yourselves. 

8

El vestido de la novia era de Carla Zampatti y adornó su peinado con una pieza de The Hatmaker. Como no podía ser de otra manera, ella misma se maquilló.

Carla Zampatti designed the wedding dress for the bride, who beautifully added a headpiece from The Hatmaker. As we could expect from this bride, she made herself up.

2

4

9

La historia de las alianzas es bastante especial, os la tengo que contar, no podría callármela para mí.

I must tell you the story about the wedding rings, it is a quite a special one.

El oro que se utilizó para la alianza de ella era un fundido del oro de la alianza del abuelo de él y estaba rematada por pequeños diamantes. El novio, por su parte, escogió para su día 3 alianzas de oro entrelazadas, utilizando oro de antiguas alianzas familiares, una de ellas aún con la fecha de 1919 grabada. Y son esas pequeñas cosas las que hacen únicas a las bodas.

Her wedding ring was made of gold melted from the groom’s grandfather wedding ring, and adorned with small diamonds. The groom chose for the day a triple-band intertwined ring in gold, one of which even had an inscription dating from 1919. And these are the little things that make some weddings unique.

1

De las flores y los bouquets se encargó Fabio Zardi. Era importante para los novios conservar ese ambiente natural, por eso las flores parecían recién cortadas.

Fabio Zardi was in charge of the floral decoration and bouquets. The flowers looked like freshly cut, as it was very important for the couple to keep a natural atmosphere.

Una pequeña banda griega acompañó a Amelia hasta el altar y posteriormente amenizó la velada. Su primer baile fue “This Love” By Julia Stone.

A small greek band escorted Amelia to the altar and lately accompanied the evening with their music. The couple’s first dance was “This Love” by Julia Stone.

11

16

Para la cena, escogieron una mesa rectangular agazapada bajo un manzano. El concepto de todos los invitados compartiendo la misma mesa lo cierto es que me encanta.

For the diner banquet they chose a rectangular table hidden under an apple tree. I really love the idea of all guests sharing the same table. 

25

A pesar de que fue una boda pequeña, contaron con la ayuda de una weddings planner. Si estáis pensando en casaros es Santorini, tomad nota, Antonia Veskou & Dimitra Bratika fde A&D concierge services son vuestro contacto.

Despite the fact that they had a small wedding, they were assisted by wedding planners. If you are thinking of getting married in Santorini, do contact Antonia Veskou & Dimitra Bratika from A&D concierge services. 

18

19

¿Su lista de bodas? La asistencia de sus amigos, nada más, ese era el mejor regalo.

And the wedding list? The best gift was definetely their friend’s attendance.

27

¿Os ha gustado? Muchos besos, @LaChampaneraLW.

Have you enjoyed it? Kisses from @LaChampaneraLW.

Fuente: The Lane

Source: The Lane